As traduções bíblicas

Por José Henrique

Sobre as traduções bíblicas, é uma soma de fatores que influenciam o entendimento. A escolha de um sinônimo inadequado de uma palavra em hebraico, em virtude da teologia pre-concebida do tradutor, pode levar a confusões. Por exemplo: scheol (sepultura, região dos mortos), arum (nudez, sagaz), Adão e eva estavam nus (arumim) e a serpente era…